Mindat Logo
bannerbannerbannerbanner
Willkommen!

erweitert

Fachbegriffe

geschrieben von Peter Haas  
avatar Fachbegriffe
09.05.2006 13:31:17
de    
Bei Bild- und Fundstellenbeschreibungen fällt mir häufiger auf, dass Fachbegriffe im falschen Kontext verwendet oder auch einfach falsch (weil wörtlich) übersetzt werden. Meistens erschließt sich die beabsichtigte Aussage aus dem Zusammenhang und bisweilen nehme ich kleinere Korrekturen vor. Anbei eine Zusammenstellung der Übersetzungen häufig verwendeter Fachbegriffe:

Abbaukammer: stope
abgesoffen: flooded
anschneiden, auffahren: cut
Aufgang: rise
aufgelassen: abandoned
Aufschluss: outcrop
durchsetzen: disseminate
einfallen: dip
eiserner Hut: gossan zone, oxidation zone
Erz: ore
Erzaufbereitung: ore processing
Erzaufbereitungsanlage: ore processing plant
Erzkörper: orebody
Erzwäsche: ore dressing floors
Fahrkunst: man engine
Fäustel: lump hammer
Flachmeißel: flat chisel
Gang: vein
Gangart: gangue
Gangkreuz: intercept
Gesenk: winze
Halde: dump
Hang: slope - auch für: Abhang, Flanke (Berge, Hügel), Steigung (Straße)
Hangendes: hanging wall
Hohlraum (im Gestein): vug, cavity
Meißel: chisel
Mundloch (Stolleneingang): portal
Querschlag: cross-course
rekultiviert: landscaped
Revier: mining district
Schacht: shaft
Sohle: level
Spitzmeißel: pointed chisel
Sprengung: blast
Stollen: adit
streichen: trend, strike
taub (Gestein): barren
Tagebau: open cut
Trum: veinlet
verfüllt: backfilled
Vorschlaghammer: sledgehammer
Wand (z.B. bei Bergen oder im Steinbruch): face
Wetterschacht: ventilation shaft
Winde: winding engine



1 mal bearbeitet. Zuletzt am 01.12.2009 10:34 von Peter Haas.
Re: Fachbegriffe
13.05.2006 21:41:07
Das ist sehr hilfreich, da das 'Mineralogie-Englisch' ja tatsächlich auch zu einer 'Gattung des Fachenglisch' gehört und sich einem 'nur' Schulenglisch-Kundigen kaum erschließen kann. Mein altes Dictionary ist auch nicht immer eine so große Hilfe. Man bedankt sich daher bzw. ich bedanke mich schon mal.smiling smiley

Gruß Peter K.
Re: Fachbegriffe
14.05.2006 09:19:39
Lieber Herr Dr. Haas,

Ihren Beitrag finde ich ganz hervorragend, da ich auch zu denen gehöre, die das englische Fachvokabular nicht beherschen. Ich möchte in dem Zusammenhang auf die "lead laundry" verweisen, über die Sie sich möglicherweise köstlich amüsiert haben.
Mein Vorschlag wäre, dass dieses Glossar als dauerhafter link, vielleicht mit den häufigst gesprochenen Sprachen, erweitert wird.

Manfred Kampf
Re: Fachbegriffe
15.05.2006 13:26:04
at    
Englische Erklärungen zu >26.000 Begriffen im Bereich Bergbau, Mineralien u.ä. finden sich hier:
[www.infomine.com]
avatar Re: Fachbegriffe
02.07.2006 15:51:32
hallo!
i'm an italian mineral collector and i'm trying to learn german in my spare time...
that was a great idea to add this pocket dictionary...next time in german i'll need it for rockhounding!!
chris
Dr. Matthias Graff
Re: Fachbegriffe
20.02.2008 17:51:41
Ich habe Ihre Uebersetzung via LEO (dts.-englisches online-woerterbuch) gefunden. Koennen Ihre Begriffe nicht einfach dort eingefuegt werden? Wie uebrigens heisst "ausbiss" auf englisch?
Re: Fachbegriffe
27.02.2008 19:51:39
at    
Re: Fachbegriffe
27.02.2008 19:57:04
Versteht mann in Deutsch ein Unterschied zwischen "Aufschluss" und "Ausbiss", oder sind beide Begriffe gleich?
Re: Fachbegriffe
27.02.2008 20:22:26
at    
Aufschluss ist ein eher allgemeiner Begriff, während Ausbiss oft für (Erz-)Gänge verwendet wird.
Re: Fachbegriffe
02.11.2009 19:02:29
Hallo,
kennt jemand ein (gedrucktes) Fachwörterbuch Deutsch-Englisch, das die Begriffe aus Geologie, Mineralogie, Petrographie, Bergbau, Geochemie, Kristallographie und ähnlichen Fachgebieten enthält?
Es gab früher mal ein (allerdings veraltetes und unvollständiges) Wörterbuch in der DDR, das geowissenschaftliche Begriffe in Deutsch - Russisch - Englisch - Französisch (u.evtl. weiteren Sprachen) auflistete.
Falls entspr. Werke bekannt sind, bitte Angabe der bibliographischen Daten (Verfasser, Verlag, Auflage, evtl. ISBN).
Besten Dank!
E. Riech
avatar Re: Fachbegriffe
30.11.2009 17:13:48
de    
Als ich Ende 1993 meinen wissenschaftlichen Aufenthalt in Frankreich plante, hatte ich ein ähnliches Problem. Die englischen Fachbegriffe werden im Studium vermittelt oder können aus speziellen Wörterbüchern erlernt werden, die in den Bibliotheken der Fachbereiche verfügbar sind. Nach Fachwörterbüchern in anderen Fremdsprachen sucht man jedoch vergebens. Gerade im Französischen kann man sich jedoch wegen der teils sehr eigenen Semantik keinesfalls auf wörtliche Übersetzungen verlassen (Beispiel: Vorhängeschloss = laiton à goupilles; wörtlich übersetzt bedeutet dies "Messing mit Pflöcken" - nicht eben der Begriff, auf den man ohne weiteres kommt ...). Das sollte man zwar auch im Englischen nicht wirklich tun, doch kommt man dort mit wörtlichen Übersetzungen öfters erstaunlich weit (Beispiel: Vergissmeinnicht = forget-me-not).

Da das Internet damals noch keine Hilfe war, habe ich mein Problem schließlich einem Fachbuchhändler erläutert, der nach verschiedenen Abfragen in einschlägigen Datenbanken folgendes Werk empfahl:

Dr.-Ing. Richard Ernst: Wörterbuch der industriellen Technik. Oscar Brandstetter Verlag (Wiesbaden).

Damals gab es zehn Bände:

Band I: Deutsch-Englisch
Band II: Englisch-Deutsch
Band III: Deutsch-Französisch
Band IV: Französich-Deutsch
Band V: Deutsch-Spanisch
Band VI: Spanisch-Deutsch
Band VII: Deutsch-Portugiesisch
Band VIII: Portugiesisch-Deutsch
Band IX: Französisch-Englisch
Band X: Englisch-Französisch

Ich habe Band III und IV zunächst zur Ansicht bestellt, dann aber gleich gekauft. Im Nachhinein kann ich sagen, dass mir die Bücher sehr geholfen haben. Nur in sehr wenigen Fällen gab es geeignetere Begriffe, doch selbst dann wurden die Vorschläge aus dem Wörterbuch von meinen Kollegen problemlos verstanden. Standardwörterbücher wie Langenscheidt, Pons oder Larousse führen hingegen schon bei einfachen Begriffen wesentlich häufiger in die Irre.

Jeder Band enthält auf etwa 1500 Seiten ca. 200.000 Fachwörter aus Technik (auch Bergbau) und Naturwissenschaften. Auch die "Behördensprache" ist angemessen vertreten. Der Spaß ist allerdings nicht billig: ich habe 1994 pro Band knapp unter 200 DM gelöhnt. Schade ist nur, dass ich einen großen Teil der Wörter nie werde brauchen können, weil ich schon keine Ahnung habe, was die deutschen Begriffe bedeuten ...

Damals waren die Bände III und IV als 4. Auflage (von 1986) im Handel. Mittlerweile dürfte es zumindest eine fünfte Auflage geben. Es ist allerdings zu vermuten, dass die Bände I und II sich eines erheblich größeren Interesses erfreuen (Englisch vs. Französisch) und daher möglicherweise in kürzeren Abständen neu aufgelegt werden.
Re: Fachbegriffe
12.12.2009 17:28:06
Hallo, Freunde,

Helmut Schmidt; Bergbautechnik und Aufbereitung, Wörterbuch Englisch-Deutsch, Deutsch-Englisch; Enke Verlag, Stuttgart, 1981.

Enthält auch viele geologische und mineralogische Begriffe.

Grüße aus Goslar

Georg
avatar Re: Fachbegriffe
12.12.2009 23:47:50
nl    
Für Halde wird in GB ausser dump auch tip benutzt.

Grüss

Harjo
Re: Fachbegriffe
03.01.2010 13:06:12
de    
Siehe auch "Fachwörterbuch Bergbau" der RWTH Aachen; erschienen im Verlag Glückauf GmbH, Essen; Band I - Englisch-Deutsch (ISBN 3-7739-0357-X), Band II Deutsch-Englisch (ISBN 3-7739-0358-8) mit ca. 36.000 Fachbegriffen aus Geologie und Bergbau.

Gruesse

TLK
Autor:

Deine Emailadresse:


Betreff:


Dateianhänge:
  • Erlaubte Dateiendungen: gif, jpg, png
  • Keine Datei darf größer sein als 1000 KB
  • 3 weitere Dateien können diesem Beitrag angehängt werden

Spam prevention:
Please, enter the code that you see below in the input field. This is for blocking bots that try to post this form automatically. If the code is hard to read, then just try to guess it right. If you enter the wrong code, a new image is created and you get another chance to enter it right.
CAPTCHA
Nachricht:

Mineral and/or Locality
Search Google
 
Copyright © Jolyon Ralph and Ida Chau 1993-2012. Site Map. Locality, mineral & photograph data are the copyright of the individuals who submitted them. Further information contact the Site hosted & developed by Jolyon Ralph. Mindat.org is an online information resource dedicated to providing free mineralogical information to all. Mindat relies on the contributions of hundreds of members and supporters. Mindat does not offer minerals for sale. If you would like to add information to improve the quality of our database, then click here to register.
Current server date and time: 16th Feb 2012 01:40:01
Mineral and Locality Search
Mineral:
and/or Locality:
Options
Fade toolbar when not in focusFix toolbar to bottom of page
Hide Social Media Links
Slideshow frame delay seconds